برگزیدهنمایش

«ساعت» تالار حافظ به صدا در می‌آید.

به گزارش خبرنگار هنرنت، حمیدرضا هدایتی که آثاری چون «آنتیگنه» و «داخائو» را با اجرایی متفاوت به عنوان در کارنامه خود دارد، این بار به سراغ متنی از فرانسوی، امانوئل روبلس (Emmanuel Roblès) با ترجمه اصغر نوری رفته است.

امانوئل روبلس (۱۹۱۴ – ۱۹۹۵) برنده جایزه ادبی «فمینا» فرانسه و جایزه «گنکور» است که بیش از ۳۰ اثر از جمله «عشق بی پایان»، «پنجره و جزیره نامسکون»، «لورلوژهای پراگ»، «مونسرا»، «سایه و ساحل» و «ساعت» را در کارنامه خود دارد.
روبلس اهل مدیترانه بود و با ‌های فرانسوی، یی و مغربی آشنایی کامل داشت؛ او را بزرگ و انسان‌گرایی دل‌سوز که آثارش خشونتی باستانی را به تصویر می‌کشند می‌دانند، خشونتی که انسان‌ها را رودرروی هم قرار می‌دهد.

شخصیت‌های آثار او مانند شخصیت‌های «آندره مالرو» و «همینگوی» دسته‌ای یاغی و انتقام‌جو هستند که با جملاتی ساده وصف می‌شوند. جملاتی که بحث‌های تئوریک خلاف قانون را در پی‌دارند. مسئله خشونت در تئاتر روبلس به مراتب شدیدتر هم هست؛ فضای آثار او ظلم جلادها را ظالمانه‌تر و فریاد ان را جان‌خراش‌تر نشان می‌دهد و دیالوگ‌ها در کششی ساده و بدون طمطراق و بدون هرگونه پیچیدگی و بسیار تحسین‌برانگیزند.

آنچه «ساعت» را متمایز کرده است نه فقط ویژگی ساختاری آن، که نوع نگاه روبلس به محیط و روح نهفته در آن است، به گونه‌ای که تمام ویژگی‌های صوری و ساختاری متن تحت‌الشعاع ابعاد فکری و ایده‌های اثر قرارمی‌گیرد.
اصغر نوری کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه و کارشناسی ارشد ‌ی تئاتر است. او سال‌هاست با ترجمه رمان‌ها و ‌های نسل نوی نویسندگان و ‌نویسان فرانسوی، نقش پر رنگی در آشنا شدن ما با نویسندگان نسل اخیر فرانسه داشته است. آگوتا کریستف، پاتریک مودیانو، ژوئل اگلوف، بریژیت ژیرو، مارسل امه و دیدیه ون کولارت از جمله نویسندگانی هستند که اصغر نوری آثاری از آنها ترجمه کرده است.
دیگران عوامل آخرین اثر «حمیدرضا هدایتی» به زودی اعلام خواهد شد.

اخبار مرتبط

دکمه بازگشت به بالا